But he began every experiment with the aim of changing himself. لكنه يبدأ كل تجربة بهدف تغيير نفسه.
So Henry has returned here with the aim of killing you. إذا (هنري) عائد لهنا بهدف قتلك.
With the aim of a new trial and getting him out? لإعادة محاكمته وإخلاء سبيله؟
And set off with the aim of going as far as I could. ووضعت الهدف أن أذهب أبعد بأقسى ما أستطعت
It was established in 2012 with the aim of providing quality instruction and research. تأسست عام 2000 بهدف تقديم التعليم المتميز والأبحاث.
It will also include members of the public with the aim of reflecting true public opinion. كما ستشمل أفراد من العامة بهدف إظهار الرأي العام الحقيقي
These are done with the aim of developing strength, balance, flexibility, and joint stability simultaneously. تتم بهدف تنمية القوة الجسدية، والتوازن والمرونة والاستقرار في وقت واحد.
Various programs were developed with the aim of promoting safe sex practices among college students. وقد وضعت برامج مختلفة بهدف تشجيع الممارسات الجنسية الآمنة بين طلاب الجامعات.
The Society of Jesus founded the first schools in the country, with the aim of evangelizing Native-Brazilians. أسسس اليسوعيون أولى المدارس في البلاد، وذلك بهدف تنصير السكان البرازيليين الأصليين.
Tender processes are time consuming and expensive, particularly when executed with the aim of ensuring probity. العطاء العمليات تستغرق وقتا طويلا ومكلفة ، خاصة عند تنفيذها بهدف ضمان الاستقامة.